Napastnik reprezentacji Norwegii John Carew z dumą zaprezentował w mediach swój nowy tatuaż na szyi. Piłkarz z pewnością nie spodziewał się, że napis naniesiony na jego ciało wzbudzi śmiech kibiców.
W wytatuowaną sentencję wkradł się błąd, zmieniający jej znaczenie z moje życie to moje reguły na moje życie to moje menstruacje.
Gazeta Verdens Gang, która jako pierwsza przedstawiła fotografię szyi piłkarza z wytatuowanym napisem po francusku, zwróciła się o pomoc do ekspertów językowych, reagując na uwagi rozbawionych czytelników.
W podobny sposób zareagowała doktor filologii francuskiej na uniwersytecie w Oslo Christine Meklemberg Salvesen, której przedstawiono zdjęcie. Specjalistka wyjaśnia, że tutaj jest ewidentny błąd, ponieważ akcent widoczny nad jedną z liter posiada błędny kierunek i zmienia diametralnie treść z poważnej na żenującą.
Ze zdaniem Salvesen zgodzili się wszyscy eksperci, łącznie z rektorem szkoły francuskiej w Oslo. Piłkarz nie chciał odnieść się do odkrycia rozbawionych fanów, stwierdził tylko, że jest to jego prywatna sprawa.